92看看福利1000集合集免费-久久久入口-69久久-国产农村乱色xxxx|www.jiaolingxian.com

吃透語知 落實語用

錯誤的中國英語教學理論和實踐導致中國英語教學效果極差

錯誤的中國英語教學理論和實踐導致中國英語教學效果極差目前中國的英語教學極差:英語考試的方向是讀聽寫說,文化的理解和中國文化通過英語傳達, 但實際教學中, 老師自己不查單詞,不會語法分析,文章都讀不懂, 上課前看講解, 給學生上課讀講解。學生不查單詞,不會語法分析, 完全靠教輔教參的翻譯來理解課文。看時都會,考試的時候都不會。過去是因為聽的設備匱乏, 沒有機會多聽。 現在聽的設備多的是, 但課堂上還

  • 型號:

錯誤的中國英語教學理論和實踐導致中國英語教學效果極差

目前中國的英語教學極差:英語考試的方向是讀聽寫說,文化的理解和中國文化通過英語傳達, 但實際教學中, 老師自己不查單詞,不會語法分析,文章都讀不懂, 上課前看講解, 給學生上課讀講解。學生不查單詞,不會語法分析, 完全靠教輔教參的翻譯來理解課文。看時都會,考試的時候都不會。過去是因為聽的設備匱乏, 沒有機會多聽。 現在聽的設備多的是, 但課堂上還是基本上聽不到,導致聾啞英語。 

英語學習者容易犯的錯誤

1,背單詞。  

現在的英語試卷,從小學開始,就有大量的閱讀。 如果平時每篇閱讀 都真正看懂了, 單詞自然就記住了。 背單詞的學生中, 光背不閱讀的學生, 單詞很快就逐漸忘記了。 拿十分之一的時間背單詞, 十分之九的時間閱讀的學生, 單詞在閱讀中反復看, 自然就記住了。 學外語讀多了 基本不需要背單詞。 背單詞往往是因為讀的太少。

2,語法不通。

英語句子中,除了謂語之外,其它的成分均可以由從句或者非謂語動詞來充當。從句子本身是一個完整的句子,因此,從句與從句之間的關系可能包孕、套嵌,也可能并列,平行。從功能來說,英語有三大復合句,即:①名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;②形容詞性從句,即我們平常所說的定語從句;③狀語從句。非謂語動詞可以有自己的時態和語態(過去分詞除外),也可以跟自己的邏輯主語、賓語、狀語等成分,構成一個非謂語動詞結構。由于非謂語動詞和從句的這些特點,使英語句子從理論上講可以無限延長。 

學語法的目的是進行句法分析, 不是光了解一些語法知識。

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞

圖片關鍵詞





不會長難句分析, 英語文章根本就不可能聽懂, 讀懂。

文章聽不懂, 讀不懂,談閱讀技巧, 聽力技巧, 自己騙自己玩,

3,讀懂以后, 要大量讀, 大量讀以后, 才能讀的快。

學習是一個循序漸進的過程。

4, 錯誤的英語教學理論。當前聽說領先的中國英語教學體系是錯誤的 很多英語教研員錯誤的把中國人學英語等同于德法意西人學英語,把德法意西人學英語的理論生搬硬套在中國人學英語的過程中, 中國英語老師用錯誤的外語學習的理論指導中國學生的英語學習, 完全不從實際去觀察,了解, 研究,中國學生的英語學習過程, 完全失去了對中國學生英語學習過程的控制。

應該是讀聽領先 讀懂以后, 要大量讀, 大量讀以后, 才能讀的快。

讀懂以后 然后是 聽懂, 聽懂以后, 要大量聽,

讀聽有了大量積累之后, 然后是 寫, 最后是說。

國內英語教學所謂權威脫離中國英語教學實際 從來不進課堂進行深入的執久的研究

像母語一樣學外語, 首先要有一個母語的語言環境,母語的語言環境中,高強度,大量的的輸入是怎么實現的?

首先是一個家庭中, 一歲娃娃的父母, 祖父母, 外祖父母, 哥哥姐姐, 堂表哥哥姐姐,保姆至少 六個大人 圍繞著一個娃娃教聽說。

娃娃必須要學會語言, 才能實現活下去。 如果不會, 連活都很難活下去。

大班的外語課堂,一個老師對50個學生, 怎么可能?

在各級考試的壓力下, 能實現,一個大班的50個學生, 能在一個老師的組織管理下, 人手一本書, 一個復讀機, 反復讀,讀懂和反復聽,聽懂, 就算燒高香了。

如果有足夠的師資和教學資源, 可以聽說領先, 在沒有足夠的教學資源和師資的情況下, 最起碼把時間留給學生, 讓學生自己先多聽懂, 多讀懂。

4, 錯誤的教學實踐。錯誤的教學實踐之一是所謂的客觀選擇題 客觀閱讀理解選擇題閱讀教學平時檢測中最糟糕的方法,學生做閱讀理解, 就看學生選ABCD,完全不去看學生文章到底讀懂了沒有,學生到底哪里理解錯了 實際上, 學生往往會因文章中一個單詞了解錯誤, 導致整個文章理解錯誤,而英語老師給學生講評試卷時候, 也不管學生自己生詞查沒有查, 理解了沒有,句子理解了沒有,就在課堂上在閱讀理解文章里劃單詞短語讓學生背, 讀講解,講什么篇章結構, 批判性思維。

我個人認為最準確閱讀理解檢測方法是全文翻譯加句法分析 可以準確的看到 學生 哪里是詞理解錯了, 哪里是句法理解錯了。 哪些是修辭理解錯了。 雖然有漢英語法結構差異的影響, 但檢查理解方法,翻譯法要超過客觀選擇題效率百倍 而且, 可以通過句法分析看學生對于句法和文章意思的理解。 基本上可以克服翻譯法中漢英語法差異的影響。

閱讀教學中用翻譯, 是為了讓老師和學生能夠準確的了解學生的理解程度, 只求信。 專業翻譯的達和雅 也是在信的基礎之上才有。

翻譯從中高考試卷中退出, 結果就是老師在教學過程中逐步失去了對于學生閱讀理解學習過程的控制,最終失去了對學生學習過程的控制,整個英語教學活動完全失效。漢語對英語教學的影響,開始是幫助學生理解。 老師如果擔心學生英語學習的輸出受中文的影響, 其實完全可以通過理解基礎之上的大量閱讀和聽力和句法分析來讓學生擺脫漢語對英語的影響。

讀不懂句子,可以分析句子結構。句子結構有自身的規律,找到了規律,將句子分析開來,就讀懂了。句法分析是從語言本身的規律的出發,再結合上下文具體運用。英語語法的本身的規律可以用三句話來表示:1, 每個詞都有詞性;2, 每句話都有動詞(實意動詞或系動詞)3, 每句話都必須符合五個基本句型中的一個。

英語語法分析,就是用三句話來分析句子,具體來說,就是,標出句中每一個單詞的詞性,找出句中所有動詞,并標出其種類和相應的句子成分。

理解,掌握,運用這三句話,按照一:詞性;二:動詞種類;三:動詞相對應的句子成分;:從句;:非謂語動詞的五步方法,就能透徹理解英語語法體系,也能夠在查出所有生詞在文中意思的基礎之上,語法分析和理解所有的英語句子。

一篇文章, 學生獨立全文翻譯 語法分析下來得幾個小時,其實就是 幫助學生自己獨立透徹理解文章, 面向所有學生, 先學后教。  在此學生獨立精讀基礎之上, 通過學生的翻譯和語法分析作業,老師了解學生的學習結果, 從翻譯和分析的結果上分析學生的學習過程, 然后再進行教學,指出學生哪些詞匯理解錯誤, 哪些句子結構理解錯誤, 需要在哪些地方進行集中講解,練習。

目前考研試卷中, 已經有整篇文章中挑選五句要求考生進行翻譯。

國內各級英語考生的閱讀理解考察的方式,也應該做調整, 把四篇所謂的客觀閱讀理解,調整為英譯漢一篇,句法分析一至兩篇。 客觀閱讀一至兩篇。

所有學生都能將文章全文翻譯正確是所有閱讀課的基礎。 沒有這一點,所有的閱讀課都是廢話。